Dass man englischsprachigen Filmen in Deutschland einen deutschen Titel gibt, hat seine Gründe. Aber man kann auch – und das geschieht häufiger, als der Kinonormalzuschauer vielleicht ahnt – einen englischen Titel durch einen anderen englischen Titel ersetzen! Klingt schwachsinnig? Ist es auch!
Kategorie: Sprache
Gedanken zu unserer Sprache und wie wir sie gebrauchen und missbrauchen …
Andere Länder, andere Kürzel
Wer viel mit Ländern zu tun hat und Ländernamen nicht ständig wiederholen möchte, wünscht sich einfache Länderkürzel – und natürlich gibt es die. Manche sind sogar recht bekannt, und das ist ja auch eine Voraussetzung für eine einfache Identifikation. Es gibt eine Reihe von Kürzeln, die unterschiedliche Institutionen festgelegt haben.
Elementar, mein lieber Watson!
Obwohl ich mich immer für Naturwissenschaften interessiert habe, konnte ich – aus welchen Gründen auch immer – nie eine rechte Begeisterung für die Chemie entwickeln. Da meine Stärken immer eher im Sprachlichen lagen, war aber ein Thema für mich interessant: die Namen der chemischen Elemente!
Geographische Verwechslungsgefahr
Wir kennen die Anekdoten von den Touristen, die von ihren Reisebüros nach Oakland (Kalifornien) statt nach Auckland (Neuseeland) oder nach Porto (Portugal) statt nach Bordeaux (Frankreich) geschickt wurden. Aber es gibt auch verwirrend viele ähnlich klingende Namen auf der Landkarte.
Wir sind alle Bio
Ich habe meine Probleme mit dem Schlagwort „bio“. Das hängt nicht nur damit zusammen, dass der Gebrauch so verwaschen ist, dass es eher für hohe Preise als für garantierte Qualität, Gesundheit, Umweltverträglichkeit oder Tierliebe steht (anderes Thema!). Vor allem stört mich der Gebrauch aus sprachlicher Sicht. Was heißt denn eigentlich „bio“?
Das Kreuz mit dem Strich
Schon mal aufgefallen? Es gibt im Druck (und damit auch beim Schreiben mit der Textverarbeitung) horizontale Striche in drei verschiedenen Längen – und die sind nicht austauschbar. Doch wo setzt man welchen Strich?
Einführung in die Anführung
Als Kinder nannten wir sie noch „Gänsefüßchen“. In der Schule lernten wir dann, wie wir sie zu setzen hatten: vorn unten und hinten oben. Das war jedenfalls die Regel fürs Deutsche. Auf alten Schreibmaschinen gab es nur „gerade Anführungszeichen“ (") auf der Zifferntaste 2, die man stets oben setzte – vor oder nach dem angeführten Text.
